The way Dominicans Speak / Cómo Hablamos Dominicanos – Dominicanismos Dictionary
The slang used in Dominican Republic.
C – ce
*Caballo – person similar to a tigre but a little more decent
*Cabron – a large male goat,also means displeased
*Cacaito – candy
*Cacata – tarantula-type spider, bad woman (more on a cacata/ tarantula and a picture)
*Cacharra – a vehicle in bad shape
*Cachu – when you can do something fast and not complicated, easy for you “Cocinar arroz es cachu para el dominicano”
*Caco – head
*Cacú – someone with a large head
*Cajeta – bag, can have many meanings depending on the context
*Callejones – a small road, alley. A side road with no lights where delinquents, robbers and other shady people hang out.
*Can – Celebration or party
*Canillas – skinny legs
*Canoa – canoe
*Carajo – (pronounced ca-rah-ho) – a way to say damn! or hell! without sounding too awful vulgar.
*Carey – tortoise shell
*Carro – car (coche)
*Carro Publicos or Carito – public taxis (more on transportation)
*Cepillo – an old volksweign
*Chepa – (used much in the Cibao region) luck
*Champola – a drink made of guanábana and milk.
*Champú – Shampoo
*Chancleta – flip flop, sandal
*Chata – when a person hasaflat behind, no bum. It is the small back pocket sized alcohol bottle. Many men carry a chata in their pocket
*Chatica – the flat bottles of rum that easily fit into a pocket
*Checkear – to check, investigate
*Chele – Centavo, penny
*Chepa – stroke of luck,”que chepa!”Que Cheposo!”-“what luck”
*Cherchar – to talk in an animated way. Came from people gathering after church
*Chichí – a baby boy
*Chichigua – kite
*Chicle – chicklet, the gum
*Chimicuí – can be a bad odor or a bad looking face
*Chin – a little bit “chin chin” (“dame un chin” – give me a little bit)
*Chininin o Chililin – a very little bit, smaller than chin
*Chinchilín – blackbird-used to describe a really bad odor
*Chivito harto de jobo – (pronounced-chivito jartuejobo) someone that thinks their important but really they are no one
*Chivo – goat, to be suspicious of something. doubtful, doesn’t have trust in a person (cabra)
*Chol – Shorts, Short Pants
*Chopa – a not nice word meaning a cleaning lady or domestic servant. It is very rude to call someone this
*Chopo – a person of the lowest class- very rude (do not call anyone this)
*Chula – sugar mama, a term of endearment used frequently in the streets.
*Chulea – to cover with kisses
*Cicote – foot odor
*Cielito – (literally little piece of heaven) used to describe a small tip that is customarily given as a reward
*Cloo – club
*Cloro – “tu ta cloro” “estas cloro” – the word cloro is used instead of the word claro (clear). So it would mean I understand, you are coming across very clear.
*Cloro – Clorox, bleach
*Cobrador – fare collector on a guagua
*Cocaleka – popcorn
*Cocote – neck (of a person)
*Cocuyo or Cucuyo – firefly, lightning bug, also known in legends as nimitas (The Legend of Nimitas)
*Colín – Machete
*Colmado – corner store in most neighborhoods. Sells drinks, food, necessities. Anything and everything.
*Colmadón – a larger version of a Colmado. Usually has music, dancing, food. Closely resembles a local bar
*Compai / Copai – Compadre, friend
*Comparona – person who likes to show off
*Con flei – corn flakes, all cold cereals are called by this name
*Concho – (Con-Cho) – 1) a softer non curse form of the word damn (coño). 2) moto-concho – short way of saying public taxi
*Coño – an expression close in meaning to Damn! (a little vulgar). Can also mean a woman’s private part (very vulgar)
*Cota – the dirt in the creases around the neck
*Cote – Kotex
*Cotorra – parrot, a person that talks too much. Cotorra tuya.
*(una) Crica – a little bit, the same as saying un chin or un poquito.
*Cuartos – money
*Cuero – a female sanky panky. A woman that picks up tourists, claims love and uses them for cash, gifts and other gains. Usually a resort worker. This is not a nice word to use casually.
*Cuquear – to bother
*Cutafara – Ugly woman
*Cuté – nail polish