The way Dominicans Speak / Cómo Hablamos Dominicanos – Dominicanismos Dictionary
The slang used in Dominican Republic.
P – pe
pa’ k – why, but why. “Pa’ k you do not talk to me?”
pa´allá – over there. “Where is the street?” “Pa’ alla” (said with a underhand swish of the wrist).
Pa’ po’ la – when you take leftovers from a restaurant to eat the next day
Pai – dad; papá; father
Pájaro – feminine homosexual
Pajon – person with their hair all messed up and sticking out.
Palé – the lottery, it is combination first and second numbers of the lottery and pays 1000 to 1
Palero – from Trujillos era this was one of his security forces armed with heavy wooden bats
Paletero – street vendor that sells cigarretes, candies and gum from a box that resembles a large suitcase, palet.
Paloma – love, gentile person.
Palomo – one who deceives in love. Game player.
Pampers – all types of disposable diapers
Pana, Panita – friend, partner, colleague. A friendly remark to greet a friend.
Panó or Panneau – the horses you see around that look skinny, like they are on their last leg, but are really very strong
Pantis – panties
Paracaídas – someone that goes to a party uninvited
Parao – person with good economic position. It is also a sexual expression talking about an erect penis
Parejero – a vain person, to be vain
Pariguayo – party watcher
Pasao – crazy, used when you disapprove of the actions of another person ”tu ‘ta pasao”
Patana – big trailer truck
Patatú – a person very upset; the person damn near got a heart attack
Pavo – turkey
Pecao – fish
Pega Cuernos – unfaithful
Pegao – person who includes himself in an activity without being invited.
Pegote – a piece of something
Peje, Pecao – fish
Pelmaso – stupid; clumsy
(te) Pelota – to hit, strike
Penco – big, immense. Used mainly in the town of Jaragua
Pendejo – idiot, person full of it.
Peo – flatuilation, fart
Perico Ripiao – the oldest type of merengue music made with guira, tambora (drum) and accordion.
Picaro – person who does not pay.
Picher – the person that receives and helps the people in a gua-gua
Pico duro – smart alec
Piltrafa – (to be eaten by pigs) worthless, useless
Pín-pún – the same, equal
Pinta Labio (painted lips)- the name of the napkin that is used to wipe the tops of an opened beer bottles before drinking. Usually, a napkin is wrapped around the top of a bottle after it is opened for wiping because of condensation rust or dirt can get under the edge of the cap.
Pipá – (packed) when someplace or thing is packed tight with people, really crowded
¡Pipo! – (typical expression in the Cibao area) expresses surprise, “Wow!”
Pique – to be of bad humor, in a rage, not in a good mood “¡Tengo un pique!”
Plebo or playú – plywood
Ploplo – soft, flexible muscles. Slang for when the rear end (butt) of a woman is loose and bouncy.
Pluma – water spigot
Poli – cops; police
Poloché – Polo Shirt
Pone chivo – doubt, not trust
Popof – a high class person (same as fifty-fifty)
Pote – a small sampling of something. ie. pack of ketchup or mayonnaise, a 1 serving bottle of rum.
(Tener) Prángana – to have a very bad economic problem
Prieto – Negro
Propina – tip, monetary gift
Pulpería – to be overwhelmed
Puta – slut